User Information
Laphin Innocent MIMI
Universidad de GranadaUsername: innocentmimi03@gmail.com
Email: innocentmimi03@gmail.com
Biography: Laphin Innocent MIMI es un doctorando marfileño en la Universidad de Granada (España) que investiga la didáctica del español como lengua extranjera. Su tesis se enfoca en el uso de recursos audiovisuales para la enseñanza del español en Costa de Marfil. Trabaja en métodos didácticos y la adquisición de competencias. Su objetivo es crear un Marco Común Africano de Referencia para las Lenguas.
Estimada Josefa, Muchas gracias por sus observaciones y preguntas, que resaltan aspectos fundamentales sobre la relación entre la educación, la digitalización y las lenguas en África. Sobre la creación de teoría situada en Costa de Marfil y las lógicas de creación en común, es cierto que la perspectiva colectivista no es africana, solo es una aproximación para interpretar ciertas dinámicas en nuestras comunidades. Sin embargo, existen teorías locales y enfoques propios que emergen de la cultura marfileña, aunque muchas veces no han sido formalizadas en la academia. En este sentido, figuras de la intelectualidad africana, como Amadou Hampâté Bâ, destacan por sus reflexiones sobre el conocimiento en África. Sin embargo, reconocemos la necesidad de un desarrollo teórico más situado, que recoja estas prácticas y las traduzca en teorías aplicables en el ámbito educativo. Para la descolonización de la educación en Costa de Marfil y en África, se han planteado propuestas para descolonizar la educación, algunas de las cuales abogan por el fortalecimiento de los valores y conocimientos locales en los programas educativos. Desde nuestra perspectiva, los enfoques de descolonización deben cuestionar y reformar contenidos, métodos y lenguas de enseñanza para reflejar mejor las realidades culturales y sociales africanas. La digitalización se está viendo como una herramienta para facilitar el acceso a materiales educativos diversos y para crear contenidos que integren perspectivas locales. Esto permitiría no solo preservar sino también difundir y enseñar en lenguas locales, un aspecto crucial en el proceso de descolonización. En nuestro enfoque, la digitalización ofrecería una dimensión híbrida en la educación, que respete tanto las lenguas africanas como el francés, que sigue siendo lengua de instrucción. En la creación de un marco común africano para la enseñanza, la elección de la lengua es central. Aunque las lenguas extrajeras siguen teniendo un papel predominante debido a la historia colonial, promovemos la inclusión de lenguas africanas tanto para la educación como para la comunicación entre países. Nuestra propuesta sugiere un modelo multilingüe donde el francés, el inglés, el portugués y el español, como lengua franca regional, conviva con lenguas locales y se complemente con recursos digitales para preservar y fortalecer la identidad lingüística y cultural. Agradecemos de nuevo el interés y la oportunidad de reflexionar sobre estos temas. Atentamente, Mimi y Abi.